首页 上海专升本 蚌埠工商学院专升本2023年考试大纲

蚌埠工商学院专升本2023年考试大纲

作者:吴印祺专升本 分类:上海专升本

一、总纲

蚌埠工商学院专升本2023年考试大纲

本教学大纲适用于:安徽省属高校(及经批准举办普通高等职业教育的成人高校)全日制毕业生;安徽省高等院校毕业的具有普通高职(专科)学历的退役士兵。考试是国家承认的招收专科生进入本科学习的选拔性考试,旨在考核课程是否达到进入本科学习水平的基本要求。要求考试在统一时间内采取封闭方式进行。

本大纲的目的是规定课程学习和考试的内容和范围,是实施课程考试的重要依据,也是指导学生高效学习的纲领性文件,有利于考试标准的规范化和具体化。

本大纲旨在贯彻落实国家和安徽省对专升本考试的有关要求,根据有关政策文件和“宽口径、强基础、强能力、高素质”的原则,实现培养英语语言基础知识扎实、精通英汉翻译技能的人才的目标。翻译能力是综合运用语言文化知识进行语言转换的能力。翻译测试主要评估学生对英语和汉语的理解和表达能力。

考试方式为闭卷,考试时间为90分钟。

二、学科考查内容纲要

(一)评估目标和要求

翻译课是英语专业的主干课程。翻译课的教学任务是教授基本的翻译理论和方法,培养学生的翻译技能。翻译课程考试的目的是考核学生的综合语言素质、跨文化交际能力和翻译基本功。具体包括:

1.能力目标

能够掌握基本的翻译理论、翻译方法和技巧;

根据语境理解语言现象及其逻辑关系,将所学语言文化知识转化为更准确的语言表达能力。

2.知识目标

了解翻译的目的、定义、标准、基本理论和知识;

了解英汉文化的差异,以及两种语言在词汇、语法、句法、篇章等方面的异同和特点;

掌握基本的翻译方法,能够进行一般书面材料的中英文互译。

3.质量目标

培养学生的道德修养、人文素质和自主学习能力;

培养学生的思辨能力和实践能力;

提高学生的人际交往和沟通能力。

本课程考试参考书目:《英汉翻译教程》(修订版),张培基主编,上海外语教育出版社2018年版。

(2)考试范围和要求

第一部分:词汇翻译(英汉翻译)

这一部分主要从词汇和句子层面考察学生对句子中一些单词或短语的理解和翻译;

第二部分:英语句子翻译。

这部分要求学生翻译一篇英语文章的下划线部分。主要考察学生能否根据语境之间的逻辑关联,获取语言信息,进行语言转换,将下划线句子翻译成汉语;

第三部分:汉语句子翻译。

这部分主要考察学生能否运用基本的翻译方法和技巧,从词汇、结构、时态、语态等方面将具有一定难度的汉语句子翻译成语义清晰、语法规范的英语。

第四部分:段落翻译(英译汉)

这一部分主要从语篇层面考察学生的语篇意识,考察学生能否根据语境理解句子之间的联系和呼应以及要表达的思想内容。要求译文理解正确,语言通顺,意思连贯。

三、 试卷结构

(试卷总分150分)

相关文章